Oct. 9th, 2016 12:10 am "ni putes ni soumises" tulkot kā "ne kuces, ne kājslauķi" man liekas ļoti jocīgi. it sevišķi - kuču daļa.
savukārt velbeku paņēmu pāršķirstīt veco nesen. nezinu, vai gribu šķirstīt jauno, bet vecais šķita diezgan skumja, vienveidīga un depresīva lasāmviela. bet var jau būt. lai tiktu pie "tiesībām uz viedokli". var gadīties nohipnotizēties. uz veco velbeku sen senos laikos biju nohipnotizējusies. bet droši vien tāpēc, ka pati maziņa, un viņš tik netīrs. atmiņās saplūdis vienā masā ar tādu popsu kā begbeders. dzīves noguruši vīrieši stāvošiem locekļiem, kā lai viņus visus atšķir? 15 comments - Leave a comment |