29 November 2011 @ 09:54 pm
 
Mīlenbaha darbu pie latviešu valodas vārdnīcas pēc viņa nāves turpināja Endzelīns. Mīlenbahs bija apstājies pie vārda "patumšs".
 
 
( Post a new comment )
kristucs[info]kristucs on November 29th, 2011 - 10:42 pm
Nāvīgi :))
(Reply) (Thread) (Link)
Efektoloģe[info]malish on November 29th, 2011 - 10:58 pm
liktenīgi
(Reply) (Parent) (Link)
murks: aita2[info]murks on November 29th, 2011 - 11:05 pm
Ja tā piedomā, tad var just citu rokrakstu, ja "īziņš" un "orpis" salīdzina ar "svuoķis" un "žvūkšķis" (rakstu pēc atmiņas, slinkums galvu grozīt). Īziņš jau vispār tāds paviegls vārds. Un še tev, patumšs. Kurš gan tur neapstātos.
(Reply) (Thread) (Link)
Efektoloģe[info]malish on November 29th, 2011 - 11:27 pm
savukārt, es sev saistošajam vārdam atradu vien zvaigznīti un tulkojumu vācu valodā...
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
murks: aita2[info]murks on November 29th, 2011 - 11:38 pm
Un kas liedz no vācu pēc tam tulkot atpakaļ uz mūsējo?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Efektoloģe[info]malish on November 30th, 2011 - 08:34 am
nekas neliedz, vnk atpakaļ dabū to pašu..cerēju uz kādu dziļāku analīzi...
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
murks: aita2[info]murks on November 30th, 2011 - 02:33 pm
analīzi palasies Dūdenī :D
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Efektoloģe[info]malish on November 30th, 2011 - 03:51 pm
nez,viņš elektroniski nav pieejams?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
murks: gose[info]murks on December 4th, 2011 - 11:38 am
Ir kā programma. Kā pdf/whatever neesmu manījis.
(Reply) (Parent) (Link)