|
Nov. 9th, 2011|01:17 pm |
Es gan esmu manījis attiecībā uz zāļu instrukcijām. Un tas ir daudz svarīgāk nekā kaut kāds pārtikas veikals.
Un interesantākais ir tas, ka starptautiskie medicīniskie pētījumi lokalizē visus pacientu materiālus ne tikai krieviski, bet specifiski tieši Latvijas krievu valodai (cik nu tā ir atšķirīga).
Būtu tikai loģiski, ka šīm zālēm pēc to apstiprināšanas tiek dota līdzi arī instrukcija krieviski. Bet bieži tas netiek darīts, jo visā šajā ķēdē acīmredzot ir kāds principiāls birokrāts, kurš uzskata, ka tā nav valsts valoda un krieviski informācija pacientiem nav vajadzīga. Bija pat gadījums, kad ES sagatavoja kaut kādas brošūras krieviski, un Latvijas puse iesniedza protestu par šīs informācijas sniegšanu krieviski, jo tā nav nekāda oficiālā valoda. Tā ka ir gana daudz gadījumu, kas manī raida neizpratni. |
|