Mums arī bija "garbuz" :) Un vēl bija "ņihai" (~lai), "robitj" (darīt), "ti" (vai) utt. Varbūt tie īstenībā bija baltkrievu vārdi, es nezinu, paštaisītās antenas ķēra BY kanālus, starp ciematiem kursēja baltkrievu autobusi ar "Верхнядзвінск" uz galamērķa šiltes, vietējie uz BY bieži vien brauca iepirkties un uz visādiem tur pilsētu svētkiem. Varbūt tie UA vārdi bija arī baltkrievu vārdi vai vienkārši nonāca pie mums caur BY proxy.