Dārgie cibdraugi!
Ja kādam ir pie rokas šī grāmata: http://www.ibook.lv/BD_uz-slieksna-simo na-de-bovuara.aspx?BID=4725e813-def6-409 9-a09d-cab872bd7db7 , vai varat būt tik mīļi un apskatīties:
1) kā sauc tulkotāju;
2) vai kaut kur titullapā (vai kur citur) nevīd titulstāsta nosaukums oriģinālvalodā, un ja vīd - kāds tas ir?
Būšu ļoti pateicīga!
Ja kādam ir pie rokas šī grāmata: http://www.ibook.lv/BD_uz-slieksna-simo
1) kā sauc tulkotāju;
2) vai kaut kur titullapā (vai kur citur) nevīd titulstāsta nosaukums oriģinālvalodā, un ja vīd - kāds tas ir?
Būšu ļoti pateicīga!
Nosaukums Uz sliekšņa / Simona de Bovuāra ; no franču val. tulk. Skaidrīte Jaunarāja.
Izdošanas ziņas Rīga : Daugava, 2004.
Apjoms 232, [1] lpp. ; 21 cm.
Saturs Saturs: Klusēšanas laiks -- Monologs -- Saplosītā sieviete.
Papildapraksts LinkJaunarāja, Skaidrīte, 1934-2004
Priekšmets LinkStāsti, franču
UDK Link821.133.1-32
Monogr. ier. nr. 000260280