Pussprāguša galda hokejista piezīmes - Post a comment [entries|archive|friends|userinfo]
kaszczejs

[ website | Pamatblogs krieviski ]
[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Links
[Links:| GH skola = Politikas dumbrājos = ЖЖ - Ciba krieviski = Erudītu Līga ]

Oct. 13th, 2011|03:17 pm

indulgence
"Izraēlas valsts" pārklātos ar mūsdienu valsts nosaukumu, tāpēc tur pinos meistarībā. "Ķeniņ-" tā trakoti senili izklausās (kā no Ulmaņa laikiem, kad uz Tērveti tika angažēta arheoloģiskā ekspedīcija meklēt ķēniņa Nameiša kroni priekš Kārļa). Bet personvārdus atstāju necaurskatītus, jo gaidu, ka nu kuru katru brīdi iznāks latviski jaunais Bībeles tulkojums, kur klāt komandā esot arī pāris akadēmiski filologi, kas ar personvārdu un vietvārdu latviskošanu ņemšoties.

Šobrīd pat vairāk sliecos abus tos šķirkļus nahrenizēt līdz laikam, kad ienāksies kaut cik sakarīga literatūra, uz kuru balstīties.
link Read Comments

Reply:
From:
( )Anonymous- this user has disabled anonymous posting.
Username:
Password:
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.