when the time swirls - Post a comment

May. 11th, 2010

[info]helvetica

05:06 pm - Re: Izbrīns

Kā attēlu nevar pārlikt vārdos? Un ar ko nodarbojas muzeologi, arhivējot visus tos samālētos audeklus savās krātuvēs? Ar aprakstu veidošanu! Ikonogrāfisko, semantisko u.t.t. līmeņus arī mierīgi var izteikt valodiski. Mākslas radītās, ak, cēlās emocijas - arī, vienīgais, tās būs tik subjektīvas, ka nebūs iespējams par tām 'diskutēt', bet vainas un problēmas tur nebūs nekādas.

Tehniskas dabas jautājums vien ir, cik labi pārvaldām valodas konvencijas u.tml. Jo valoda, protams, saskaņojas ar realitāti un īpaši jau to 'realitāti', kas ir cilvēka prāta konstrukts (kā tas ir ar apkrāsota audekla īpašo vērtību).
Citādāk tad sanāk, ka mākslinieks ir kaut kādā onlain pieslēgumā "patiesības" trubai, kas nav pieejama nevienai citai mirstīgai dvēselei. No tā savukārt izriet, ka labāki rezultāti būs, ja katram cilvēkam izsniegtu otu un krāsu bundulīti, nevis tērētu $ izstāžu veidošanām un avīžu afišam.

P.S. (Kas tas ir, nesaprotu, nacionālā varka, sentimentālais romantisma kults mākslā u.c. pārāk skaidri rāda, ka LV tālāk par 19. gs. nav aizevolucionējusi) :(

Read Comments

Reply:

From:
Username:
Password:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.