Februāris 4., 2003


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
20:12 - par lukjaņenko tulkojumu
klau, publiskai apspriešanai tiek nodota ideja par kopistisku Lukjaņenko "Atspulgu labirinta" tulkojumu.
metodes variants 1: katrs tulko savā nodabā, un no šiem tulkojumiem tiek izkristalizēts labākais
metodes variants 2: viens no tulkojumiem tiek ņemts par pamatu, pārējie komentāros iesaka labākus tulkojuma veidus, kas tiek ņemti vērā :)
metodes variants 3: līdzīgs 2-ajam, tikai katrs uzņemas savu daļu, t.i., darbi tiek dalīti godīgi :)

//off, bet ļoti gaidu komentārus, a to vienai bēdīgi :(
Mūzika: Skumju akmeni - Pilns naves vecums vientuliba

(6 teica | man šķiet, ir tā...)

Comments:


From:[info]zhuz
Date:4. Februāris 2003 - 20:28
(Link)
2
[User Picture]
From:[info]lord_andrey
Date:4. Februāris 2003 - 22:02
(Link)
labi, ka atgādināji... es jau mēnesi neesmu skumju akmeņus klausījies, jau ceturto dienu Arcanu klausos...
From:[info]jerrym
Date:4. Februāris 2003 - 22:13
(Link)
Ja tiek piesaistīti vēl citi, es savu kandidatūru noņemu. Neuzskatu, ka ģeniāla darba tulkošana ir jāsaista ar bezpreģelu. Sorr, ja kādu tas aizvaino, bet tā.
From:[info]jerrym
Date:4. Februāris 2003 - 22:21
(Link)
Ar domu, ka mana ideja tulkot kopā bija vērsta uz to, ka tev ir tas, kas trūkst man, un otrādi. Bet bars - tā jau ir disharmonija.
[User Picture]
From:[info]honeybee
Date:4. Februāris 2003 - 23:04
(Link)
kurš runā par baru? cilvēku skaits, ne lielāks par 5, piedevām vēl reālie tulkotāji ir 1-2, pārējie piesviež komentārus par to, kas un kā. un vispār - nevajag tik asi reaģēt uz uzaicinājumu apspriesties, nekas tak vēl nav konkrēti pateikc :)
From:[info]jerrym
Date:4. Februāris 2003 - 23:17
(Link)
Man ir sava pieeja darbam. Un pievilts līdz šim nejūtos, tamdēļ pie tās turos bez atkāpēm.
honeybee - par lukjaņenko tulkojumu

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba