Tas bija jau kādus 3 mēnešus pēc ierašanās Igaunijā, kad ievēroju, ka viņa ir iemācījusies nodalīt, ar ko un kur runāt igauņu valodā un ar ko - latviešu valodā. (Nu, joprojām gan gadās izņēmumi, kad viņa man ko saka igauņu valodā, bet tas vairs mani tik ļoti nesatrauc, jo pats esmu apguvis igauņu valodu līdzīgā līmenī.)
Šodien toties ievēroju, ka viņa pati sevi iztulko - kad tikko bijām bijuši pie auklītes (kur viņa runājot tikai (vai galvenokārt) igauņu valodā) un devāmies projām, viņa teica igauņu valodā "Natja ka pesub", tad brīdi padomāja un pateica to pašu latviski: "Nastja arī mazgājas."
Kādu brīdi iepriekš auklīte bija stāstījusi, ka tas esot bijis ļoti iedarbīgs veids, kā pierunāt viņu neraudāt mazgāšanās laikā - tiklīdz viņai pateica, ka Nastja arī mazgājas, tā esot pārstājusi raudāt.
Šodien toties ievēroju, ka viņa pati sevi iztulko - kad tikko bijām bijuši pie auklītes (kur viņa runājot tikai (vai galvenokārt) igauņu valodā) un devāmies projām, viņa teica igauņu valodā "Natja ka pesub", tad brīdi padomāja un pateica to pašu latviski: "Nastja arī mazgājas."
Kādu brīdi iepriekš auklīte bija stāstījusi, ka tas esot bijis ļoti iedarbīgs veids, kā pierunāt viņu neraudāt mazgāšanās laikā - tiklīdz viņai pateica, ka Nastja arī mazgājas, tā esot pārstājusi raudāt.
ir doma