Comments: |
Joprojām pie sevis smīnu, kā ar savu diezgan vājo eng (nu krogā pēc zināma daudzuma ar jebkuru tajā valodā runājošu spējam bazarēt bez probl) lasīju peiperbeku par Bono, vēl pie tā visa izrādījās, ka tas ir savdabīgā airišā un katrā trešā teikumā ir vārds, kurš neeksistē pat vārdnīcās:DD
nēnu airišs, promska, ir spešal variants :) bet ko es ar to visu gribu teikt ir, ka mana anlenes uztvere ir krietni uzlabojusies, kopš skatos filmas un lasu. un es negribu apstāties :D
velns, zinu par šādu vienkāršu paņēmienu, būs man ar jāsaņemās. ā un airiš vēl neko, bet velš!!!!! NEKO nevar saprast, it sevišķi, ja runā mātes vārdiem futbolists no priekšpilsētas ar pamatizglītību
jā, pie britu akcenta arī jāpierod. ko es varu ieteikt - nesāc ar black adder. tur ir ar esnez kādu skaidrojošo vārdnīcu rokās jāskatās. pat titros ķīniešu ābece :DDD
a to kāreiz jau sen esmu nolūrējis arī original, tas īstais angliš btw man patīk un nešķiet nesaprotams, ja tiešām tur šekspīriski literārā veidā
oho! nutad nestāsti, ka tev anglene tāda un šitāda :D
ir gan šāda tāda, sūdīga, nav tāda kā tagad runā normālajā pasaule laikam
smags gadījums ar tevi :DD
diezkas nav jā /me pakasa pakausi un sašķiebj runājamo caurumu | |