- 7/12/07 05:48 pm
- Cik "Jēzus video" bija dinamiski popīgs un aizraujoši intriģējošs, tik "Vēsturnieki" pamatīgs un nepierasti saistošs romāns. Noslēpumu noslēpumi, to sarežģītā šķetināšana jo lielāku dara gandarījumu par nākamo nodaļu ar atrisinājumu vai solīti tam tuvāk. Grāmatas, kas pat pēc izlasīšanas atstāj daudzpunkti un neļauj tā vienkārši aizmirst.
Pēc "Jēzus video" palika sajūta - "Ak, kāpēc ar mums nenotiek kaut kas tik aizraujošs?". Pēc vēsturniekiem - "Ak, kāpēc tas var notikt ar katru no mums?". Divas grāmatas, kas urbjas vēsturiskos avotos un reālās liecībās, kas savij to visu stāstījumā, papildinot ar izdomu, un tomēr tik atšķirīgas. Jo grāmatas vērtība ir tās pēcsajūtā. Lai arī ir izteikti sliktas atsauksmes par šo grāmatu, man tā tomēr sniedza baudījumu, šķirot lappusi pēc lappuses. Kā vidusmēra lasītājam, kam ir tikai aptuvena nojausma par vēsturi, nekādas bažas neradīja gadaskaitļu un hroniku atbilstība realitātei. Tā tomēr ir daiļliteratūra, nevis mācību grāmata.
"Vēsturniekus" pēc sava materiāla varētu nolikt līdzās Eko, lai arī informācijas izklāsta sarežģītība ir nedaudz piezemētāka. Gandrīz vai gribās sarindot - Dens Brauns -> Andreass Ešbahs -> Elizabete Kostova -> Unberto Eko. Kāds var nepiekrist, bet manās acīs visas aizraujošas grāmatas, no kurām nevar atrauties, visas manipulē ar vēsturi, tikai secības gaitā zaudē mūsdienīgo dinamiskumu un kinouzņemšanas iespēju, to aizstājot ar vēl daudzpusīgāku informāciju, tās atklāšanas veidu. Un, iespējams, arī lasīšanas sarežģītību, tomēr nekādā ziņā nezaudējot pārējām. Grāmatas, kuras reizē gribas izlasīt vēlreiz un nekad vairs nelasīt, lai šketinājumu nesabojātu ar zināmām beigām.
Gribu vēlreiz izlasīt Eko "Fuko svārstu", lai arī tā, šķit, ir grāmata, kuras baudīšanu visvairāk varētu izbojāt skaidrais un vienkāršais atrisinājums. Varbūt ir laiks aizstaigāt līdz grāmatnīcai un sameklēt ko jaunu? - 17 commentsLeave a comment
- nu līdz Eko tam kā rāpus līdz Pekinai
- 8/23/07 11:19 am
-
Buks
Valoda gan "vēsturniekiem" baisa - tulku pie sienas, lai negandē literatūru.
- Reply
- Re: nu līdz Eko tam kā rāpus līdz Pekinai
- 8/23/07 11:22 am
-
Nekad visiem nepatiks viss. Un te nav domāts filoloģijas maģistra cienīgs iztirzājums katram valodas līklocim un līdzskaņu mijai. Ja grāmata raisa kaut kādā ziņā patīkamas emocijas, tad tas ir labi, vai ne?
- Reply
- 8/23/07 11:28 am
-
Buks
Te bija domāts "ka" un "kad" nejaukšana, divdabja teicienu likšana komatos, tb elementārākā latviešu valoda - tulks vienkārši šo valodu ļoti slikti pārzina, valoda nepareiza, smaga, nesulīga, mazs vārdu krājums, līdz ar to zūd sava puse teksta sākotnējās vērtības. Tas žēl, jo ja būtu labs tulkojums, tad to pozitīvo emociju būtu kudi vairāk. :)
- Reply
- 8/23/07 11:31 am
-
Vispār es galvenokārt atbildēju uz Tava posta nosaukumu. Bet jā, valodai ir jābūt labai, lai nebūtu daļa vērtības jāzaudē tulkojot. Es arī tur pamanīju kļūdas, kas, protmas, nekādu prieku neraisa, bet nevarētu teikt, ka valoda bija galīgi sarunvalodas līmenī.
- Reply