- 8/23/07 11:28 am
-
BuksTe bija domāts "ka" un "kad" nejaukšana, divdabja teicienu likšana komatos, tb elementārākā latviešu valoda - tulks vienkārši šo valodu ļoti slikti pārzina, valoda nepareiza, smaga, nesulīga, mazs vārdu krājums, līdz ar to zūd sava puse teksta sākotnējās vērtības. Tas žēl, jo ja būtu labs tulkojums, tad to pozitīvo emociju būtu kudi vairāk. :)