|
[7. Dec 2014|21:04] |
var vai nu nepareizi iztulkot, vai nu nepareizi pierakstīt, vai nu nepareizi nolasīt. un tad vēl var arī sasmieties par to, kas notiek, ja kādu no šīm lietām izdara dzīvajā. es piestrādāju, lai nekas no iepriekš minētā nenotiktu, bet gadās, mīļie, gadās. šodien gadījās "piešaut liesmu pūderim" un "labradors rieksta laikā". pie pēdējā arī sasmieties, jo tas tik skaisti izklausās. |
|
|
Comments: |
rieksta laiks made my evening :)
šeit? vai arī cienījamiem festivāla darba rūķiem ir parādījies laiks apmeklēt kino in live?
/nemērā lepni/ esmu apmeklējusi jau divus sevis tulkotos seansus! :) šo, protams, lasīju ceļā uz mājām, kas ir apmēram pirmais brīdis dienā, kad lasu cibu, nu un uz ielas skaļi smējos
un vēl es ilgi (līdz apmēram šim brīdim) domāju, kāpēc tev oriģinālajā tekstā bija "piešaut liesmu pūdelim"
jā, jā, venēra tāda suņu filma | |