4:56

30. Jūnijs 2004

13:53 - sadzīve dzied operu

man, kas no vācu valodas gandrīz neko nesaprot (un ar to nemaz nelepojas), nopirkt lidmašīnas biļeti vācu saitā, ir ļoti aizraujoša nodarbe. visinteresantākie teksti ir tie, kurus altavistas babelfish pārtulko uz angļu valodu.

piemēram:
In order to authorize us to have deducted the invoice amount of your bank account you enter please your bank account.

vai:
The indicated prices understand themselves subject to the examination by our coworkers.

un vēl:
During collection you agree to be ordered please before with us the scheduled collection time, since some tickets are not issued with us in the office, but must.

saproti kā gribi

13:59

visi ēd, vai?

15:09

+ es dabūju erekciju no uzvaras pieminekļa dīķa saldenās smaržas. prātā iešāvās garā zāle, ezers te pat netālu, es viens pats visā pļavā onanēju. mušas un dunduri mani sabiedrotie, reibst galva. tad pliks un notašķījies lecu ezerā, kurā austrāļu rati un trauki parasti sudrablietas spodrina, jo ūdens tur tāds, ka pašas spodrinās - ieliec tik iekšā. un es arī spodrinos un kacinu dēli uz laipiņas ar asins pilēm no deguna.

16:34 - spams, jā, spams

vēl viens šedevrs:
How book does I mean flight with travelchannel on-line?

un šitais ir labs:
Stornogebühr vor Reiseantritt ..... P60
(kas ellē ir P60???)

UPD: kā izrādās, P60 = 60% no biļetes cenas. vācu pieraksts vai vienkārši viltība?
Powered by Sviesta Ciba