Paldies par laba vēlējumiem. Uzskatiet tos par bumerangiem. - [entries|archive|friends|userinfo]
aborigens

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[Jul. 4th, 2022|07:05 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Nez, Oskars Milošs jau laikam nav tulkots latviski ārpus Andra Dzenīša kameroperas "Tavas klusēšanas grāmata", kas žēl.


Tukšās zemes / Les Terrains vagues

Bet no manas pelniem bagātās Lietuvas līdz Rumelas elles aizai
No Bovstrītas līdz Marē un no bērnības līdz sirmam vecumam

Es mīlu (tāpat kā es mīlu vīriešus, ar vecu mīlestību,
Žēluma, dusmu un vientulības novalkātu) šīs aizmirstās zemes

/Mais de ma Lithuanie cendreuse aux gorges d’enfer du Rummel,
De Bow-Street au Marais et de l’enfance à la vieillesse

J’aime (comme j’aime les hommes, d’un vieil amour
Usé par la pitié, la colère et la solitude) ces terrains oubliés


-----------------
Nepabeigtā simfonija / Symphonie inachevée

Tu pārāk maz mani pazini tur, zem soda saules,
Kas savieno cilvēku ēnas, bet nekad viņu dvēseles

/Tu m’as très peu connu là-bas, sous le soleil du châtiment
Qui marie les ombres des hommes, jamais leurs âmes

/Oskars Milošs
https://satori.lv/article/zem-soda-saules
http://www.paradis-des-albatros.fr/?poeme=milosz/les-terrains-vagues
LinkLeave a comment