¿iet uz grunti? vai tomēr uz ceŗu... |
[Jun. 4th, 2008|08:23 am] |
Fjodors apsolījās sākt runāt latviski — nācās paķidāt grāmatu kastes, lai atrastu viņam dzimšanas dienā vienu smieklīgu, tak gana lietājamu brošūriņu Runāsim latviski vai tml. Rakājoties izcēlu dienasgaismā arī 1890. gadā izdoto Beröringer mellem de finske og de baltiske (litauisk-lettiske) Sprog, ko jau gadus desmit esmu pārņēmis savā valdījumā no universitātes lingvistikas lasītavas. vajadzētu atdot, bet vispirms jāpaštudierē un jānociparo (un jānošārē). Teju pusi no 300 lappušu garā apcerējuma aizņem leksikālo aizguvumu pārskats (abos virzienos), kas man ir aizraujoša lasāmviela. Šobrīd ne bez aizkustinājuma lasu īsu nodaļu par autōra, Vilhelma Tomsena, tikšanos Kopenhāgenā ar līvu jūrnieku no Kolkas, lai dzirdētu dzīvu līvõ kēļ. Neticami, cik daudz viņš spējis izlobīt no šīs nepilnu 5 stundu garās sarunas. Kapteinis Grīvāns arī saņēmis pateicību. ek, jāuzpīpē. dogvila vakar padevās atpakaļ pie maskaļiem. Jācer, ka būs ticis galā bez būtiskiem dzīvā spēka un tehnikas zaudējumiem. Kaut kur jau mūsos sēž tas jūrnieku sviests, tas tēva piens... Šodien, pārskrejot vecām ziņām (nu, tām, kas vecākas par divām dienām), pamanīju šādu, lūk, īsiņu paziņojumu: Lauku atbalsta dienests izsludina atklāta konkursa projektu iesniegumu pieņemšanu Rīcības programmas Eiropas Zivsaimniecības fonda atbalsta ieviešanai Latvijā 2007.-2013.gadam pasākumam “Zvejas aktivitāšu pilnīga pārtraukšana” saskaņā ar 2008.gada 6.maija Ministru kabineta noteikumiem Nr.323 “Valsts un Eiropas Savienības atbalsta piešķiršanas kārtība zivsaimniecības attīstībai pasākumam "Zvejas aktivitāšu pilnīga pārtraukšana"”. Pirmās kārtas projektu iesniegumu pieņemšana notiks no 2008.gada 30.jūnija līdz 2008.gada 30.jūlijam. Pirmās kārtas pieejamais publiskais finansējums ir 7 915 000 LVL.
vot, tā, bļaģi. attīstamies caur pilnīgu pārtraukšanu. dusi saldi, kapteini Grīvān. tu arī, vārdā nenosauktais līvān.
vārds bojā (Sg, loc) latviešu valodā ienācis no līvu puoi (igauņiem põhi, somiem pohja), [dibens, pamats]. igauņu põhja minema nozīmē iet bojā. Boyan edth ir atronams jau 1586. gada kateķismā, bet darbības vārdi — refleksīvais bojāties un vēlāk arī tranzitīvais bojāt rakstos parādās pārsimt gadus vēlāk. ko es ar šo visu gribu teikt? kā allaž — pilnīgi neko. katrai virsai ir sava dirsa, un viss ir viens. āmen. |
|
|
Comments: |
šūnu dalīšanās
nemanot piedzimst bērns nemanot piedzimst otrs nemanot izaug lieli nemanot saiet kopā nemanot piedzimst bērns nemanot piedzimst otrs nemanot
tik patīkami, ka negribēji neko teikt | |