Shelly -

Aug. 20th, 2008

01:15 pm

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Gudrā "Tilde". Vārdu "половник" tā iesaka tulkot kā "pusgraudnieku" vai "bandinieku", un tulks ir cītīgi sekojis šim ieteikumam. Stipri nobrīnījos, kas tie par pusgraudniekiem vai bandiniekiem, kas sakarināti virtuvē virs darba virsmas, līdz kolēģes mani apskaidroja, ka "половник" ir gluži vienkārši "pavārnīca".

(1 comment | Leave a comment)

Comments:

[User Picture]
From:[info]rigoleta
Date:August 20th, 2008 - 01:33 pm
(Link)
Negudrais tulkotājs.
(Reply to this)