ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
nevermind
zini, man šķiet, ka to īpaši pie mums necenšas tulkot, bieži lieto tā kā ir - common rail [piemēram, http://www.honda.lv/lv/models/tech_data/index.php?show_model=crv5d], bet man izdevās atrast, ka to varētu saukt par "kopējā kanāla tehnoloģiju" [http://www.toyota.lv/cars/new_cars/hilux/technology.asp], tā varētu būt..
wikipēdijā papētīju common rail lapu [http://en.wikipedia.org/wiki/Common_rail], tur lejā ir to automašīnu, kas to izmanto, saraksts. pameklēju šo auto latvijas dīleru lapās, iespējams, ka ir vēl varianti..

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Septembris 2024
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
saites