ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
I'm gonna give you the slip.
vot nesaprotu, kas īsti ir domāts ar šo frāzi grupas blondie dziesmā "one way or another".
vikipēdija par dziesmas mesidžu neko nesaka.
skatos vikšnārijā un urbandikšnārijā, un saliekot visu kopā ar kontekstu, man šķiet, ka doma ir "es likšu tev aplauzties", "būs tev abloms".
vai es domāju pareizi?

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Maijs 2026
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites