17. Oktobris 2008
tas ir kaut kāds absurds! sen sen atpakaļ Juris Alunāns pārtulkoja Dziesmiņas, lai pierādītu, ka arī bauru - latviešu valodā var pateikt to pašu ko augstās kultūras valodās - krievu, vācu u.c. kopš tā laika mums ir bijis Sodums ar Ulisu, Rainis ar Faustu, Elsbergs ar Bodlēru, Bērziņš ar Korānu, Augusts Ģiezens ir tulkojis Homēru, Hēsiodu, Sofoklu, Vergīliju, bet vienalga atrodas cilvēki, kas uzskata, ka latviešu valoda ir prasta, nabadzīga un kāda cita valoda (atkarībā no personas interešu ievirzes) ir pārāka.
mani tas vienkārši padara traku. ja ne dzelžaina paškontrole, es sāktu bļaut, mētāties ar priekšmetiem un galu galā kratītu to nabaga muļķīti lai kaut cik smadzenes vietā iedabūtu. bet tas jau neko nemainītu. varētu jau vainu uzvelt jaunlatviešiem un tam, ka viņiem nekāds dižais kultūras apvērsums nav izdevies vai vainot konkrētās personas garīgo aprobežotību. sākumā mani pārsteidza nespēja nosaukt mīļāko latviešu autoru, bet par to tak nevajadzētu brīnīties
tikai reizēm kļūst nepanesami skumji
tas laikam ir tas esības vieglums