Oktobris 16., 2003


[info]honeybee13:20
sapnī tulkoju dzejoļus no ķīniešu valodas.
kaut kas par sīkām, zeltainām lapām, kas dziļos ūdeņos grimst vai dreifē (pareizāk, grimtingrimst vai dreifētdreifē).
trīs reizes mani pamodināja, katru reizi atgriezos atpakaļ.

vakar, starpcit, atšķīru Junga grāmatiņu (to, kas latviski iznākusi) un kā pirmo gabaliņu nejauši uzgāju gabaliņu par Rihardu Vilhelmu. To, kas Idzin tulkotājs/pētnieks. Dikti labs gabaliņš bija, un pārliecinošs (Jungs arī uzskata, ka tam visam IR jēga).

Read Comments

Reply


No:
Lietotājvārds:
Parole:
(komentārs tiks paslēpts)
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
honeybee - Komentāri

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba