? |
[Dec. 10th, 2010|11:24 am] |
Te noteikti ir [tulkošanas un DTP] speciālisti, kas zina, kā tagad parasti sauc Desktop Publishing (DTP)- datorizēta iespieddarbu gatavošana, maketēšana, datorizdevniecība vai varbūt vienkārši DTP? m? |
|
|
Comments: |
latviski runājošos reklāmas kantoros maketētājus sauc par maketētājiem, angliski runājošos - par desktop pablišeriem.
m, paldies. Pēdējais gan man šoreiz nederēs :)
pieņemu, ja tev derētu variants dtp, jautājums nebūtu uzdots.
Te tas viss ir aprakstoši, tāpēc kaut kur varbūt iekavās der arī tas. Man gribas uzrakstīt gan visiem saprotami, gan perfekti.
mēģinu vēlreiz - to, ko angliski sauc par dtp, latviski reālajā dzīvē sauc par maketēšanu. ja teksts nav no reālās dzīves, tad var izvērsties visādīgi fancy šmancy :)
Paldies Tev Liels. Ir no reālās dzīves :) | |