|
|
|
Janvāris 9., 2009
| (Anonymous) | 16:14 - Rudzītis ķēzās * "ierakstu izdevniecība" pavisam noteikti ož pēc "publishing company", kas laikam ir pavisam cits kantoris (tipa atbildīgais par autortiesībām un/vai burtiņiem P un/vai C aplīšos)
* visbiežāk piemirstam, ka vārds "record" viņiem izklausās kā mūsu "plate". "ieraksts" būtu "recording" nevis "record".
* es balsotu par "ierakstu kompānija" vai piedāvātu kompromisõ "ierakstu izdevējkompānija".
|
Reply
|
|
|
|
|
Sviesta Ciba |