- 1/23/15 12:24 am
- tas gan, taču vismaz angļu valodā vārdā nav iekļauts darbības vārds "-došana" un "-дательство". karoč, izskatās, ka mēs vienkārši esam postpadomijas ietvaros pārņēmuši šo vārdu - likumdošana, balstoties uz krievu законодательство. skumji, gribētos, lai būtu nodalīti šie 2 jēdzieni, jo vārdu "likumdošana" bez konteksta var pārprast ļoti viegli.