|
[Sep. 19th, 2019|03:32 pm] |
Lasu For Whom the Bell Tolls, un tur ir rinda:
"And the woman waiting as a whore waits for the flight of the big bird."
Nekādi nespēju atšifrēt, ko Hemingvejs ir domājis ar "the flight of the big bird". Urbānā vārdnīca piedāvā kontekstam atbilstošu the Big Bird skaidrojumu, bet es neticu, ka cienījamais klasiķis ir domājis to.
UPD: Kāds man labs draugs un ex-cibiņš paraustīja mani aiz piedurknes un atklāja, ka Hemingvejs esot zināms ar to, ka pats izdomā visādus eifēmismus kuriem nav zināma nozīme, tas tā, čista iztēles uzbudināšanai. |
|
|
no pun intended |
[Sep. 19th, 2019|10:50 pm] |
- Vitja ir kā fotons, ja viņš nekustēsies, viņš pārstās eksistēt. - Uh, tas izklausījās ļoti gudri. /s - Ē, man vienkārši gribējās paspīdēt. - Kā fotonam? |
|
|