Izrādās, šīs dziesmas autors nav Ļebedevs-Kumačs, un tās vārdi nav sacerēti 1941. gadā, bet 1914. Autors ir Aleksandrs Bode (Krievijas vācietis), un, pēc vieniem avotiem, viņš 1941. gadā šo dziesmu ir uzdāvinājis Ļebedevam-Kumačam, lai tādējādi tā varētu nonākt līdz klausītājiem, pēc citiem - ir notikusi vienkārša teksta piesavināšanās un neliela modifikācija (aktualizēts un padarīts publikai saprotamāks).
Pirmā panta trešā un ceturtā rinda
С германской силой темною, С тевтонскою ордой!
pārtapusi par
С фашистской силой темною, С проклятою ордой!
Pagaidām nezinu, vai ir izdarītas arī citas izmaiņas, jo šobrīd manā rīcībā ir tikai pirmā panta salīdzinājums. Un nav skaidrs, vai 1941. gada versijai mūzikas autors ir Aleksandrovs, vai arī tā ir ņemta no 1914. gada versijas.
Galvenais atklājums tomēr ir, ka "Путь Бро" sākumā tik tiešām ir citēta dziesmas 1914. gada versija (atbilst darbības laikam attiecīgajā romāna vietā), un tā nav Sorokina rotaļa lasītāja mulsināšanai, bet vēsturisks fakts (no kura lasītājs tomēr samulsa, tātad tas varētu būt vēsturisks fakts lasītāja mulsināšanai). Vai arī tas izskatās patiesi, jo romāns un mana nelielā urķēšanās realizējušies citas, daudz lielākas un neaptvertas mistifikācijas ietvaros.
Re, kādu apmierinājumu var radīt tīrie sīkumi.
PS Arī I Pasaules karš Krievijā saukts par "Великая Отечественная".
|