reku
intervija ar f. saidelu. gara utt, bet dažas vietas ir lieliskas. reku viņš 17 gadu vecumā ierodaas pie Ezras Paunda:
It took me a while to realize that “Overholser” must be the name of the man who ran the hospital. I called, got permission, and boarded a Greyhound bus for Washington just before Thanksgiving, intending to stay for the weekend. I ended up staying for a week. On my arrival I presented Pound with a set of proposed corrections to his translation of Confucius, The Unwobbling Pivot. I’d been studying Chinese on my own. Need I say I didn’t know any Chinese?
[..]
Interviewer: And what was his reaction?
SEIDEL: He was appalled, clearly. He didn’t say anything. Took the page from me. But at the end of the week, as I was leaving, he handed me a piece of paper with some of the corrections that I’d proposed for me to pass on to Professor Achilles Fang—superb name—of the Yenching Institute at Harvard, Pound’s Chinese-language man.
// Kārtējais pierādījums - reality is stranger than fiction. Es saku, vārdu salikumu "Achilles Fang" neizdomātu pat Pinčons, vienkārši vāks.