tikai vārds, ko tur uzrakstīji: "heute" nozīmē "šodien" ;)
un tulkojumā sanāk "šodien tavu mēli jaunkundz" ;DD
-
pareizi būtu, kā jau augstāk rakstīju - "Hüte" deine Zunge...
to umlautu vārdā (ja tev uz klavas tādu nav) var protams pārveidot: "ü" = "ue" = "Huete" ;) (pieņemu, ka taisni tā bija domāts, bet sanāca lustīgi un nedaudz piedauzīgi ar to "šodien" ;D )