[#]

Feb. 18., 2007 | 10:14 am

baigi pagodinoši, bet es jums katrā ziņā likšu vilties, varbūt pat jau šodien plkst 16:24
mīļši - nav pārrakstīšanās, un tā viena meiča.......!

Link | ir doma {1} | Add to Memories


fictional father to son

Feb. 18., 2007 | 10:28 am

- Imagine she's almost sixty, and all of a sudden she's a lesbian! Just like that.
- Better late than never.


Mann, there really are MEN-geniuses!
tā ka arī dzimumšķirtnes otrā krastā kaut kas notiek; however, kā lai nesmejas, the name of translator Brian FitzGibbon draws you quite a picture, doesn't it.

Link | ir doma {1} | Add to Memories


[#]

Feb. 18., 2007 | 12:11 pm

Šimkus vai ne Šimkus, bet vesela effing ucking valsts - nu, labi, valstiņa, iedzīvotāju skaita ziņā 1/8 Ņujorkas - kas ņem sevi nopietni, goda vārds, ir par daudz

Link | ir doma {1} | Add to Memories


[#]

Feb. 18., 2007 | 12:27 pm

by the way, I don't believe in shortcuts to happiness, oh, no

Link | ir doma {7} | Add to Memories


[#]

Feb. 18., 2007 | 08:18 pm

it is a land here actually quite patroned by gods incarnate, but, strangely, no believers

Link | ir doma {6} | Add to Memories


[#]

Feb. 18., 2007 | 10:45 pm

bet vispār uz nakti mirkstu asarās, gudra, gudra, a muļķe, kādas jāpameklē; februāris kreņķu mēnesis
nav atpestīšanas.
kurš tas bija tomēr, kas teica, ka te ir labi, bet draugos auksti; man liekas, tas ir precīzi
un es vēl tur uzlēju tādu slidotavu, ka gandrīz esmu pati pagalam uz sava ledus.

Link | ir doma | Add to Memories


[#]

Feb. 18., 2007 | 11:20 pm

nekur no tā neaizbēgsi - grāmatas ir traucētājs un mierinātājs, man - mierinātājs, un pat traucētājs tikai tajā nozīmē kā - agent provocateur, brīnišķs apmiera traucētājs

the same fictional son
page 133: talking to a woman is like talking to a foreigner. there's a whole different language behind each word. women are foreigners.
pag3 153: A February feeling on the Snorrabraut tarmac.

Link | ir doma {1} | Add to Memories