Marts 20., 2011


Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
21:02
vakar sanāca aiziet uz kultūras akadēmijas filmu nakti. redzēju divas ar pusi filmas. spāņu filma Cria Cuervos bija ļoti laba, bet es te par filmu pēc tam. par Dzien Swira, poļu eksistenciālā komēdija. viņiem tur nebija subtitru, tad nācās klausīties tiešo audio tulkojumu, kas neapstrīdami deva papildus jautrības dimensiju. čalis, kurš tulkoja brīžiem spridzināja vairāk nekā filma piedāvāja. tātad aina - psihologa kabinets, runā par suicidālām domām. tagad, mans mīļākais citāts:

"vilkme tuvināties logam..(audio pauze) ēm, lekt ārā pa logu".

par šo ņirdzu kādu minūti. pārējie tulkojumi bija trīs un piecstāvīgi savienojumi. paldies autoram! turpmākais rīts izvērtās nedaudz negaidīts. brīnišķīga iepazīšanās un tā, tikai uz s-pili nācās braukt ar nepatīkamiem blue balls simptomiem. bet esmu piedodošs.
Mūzika: dandy walhols - mohammed

(nelieši | ielikt lietas)

Comments:


[User Picture]
From:[info]nefolk
Date:20. Marts 2011 - 21:51
(Link)
Hehe, jā, tulkotājs bija ekstra izklaidējošs, īpaši priecēja ķiķināšana fonā un dziļdomīgie krekšķi mulsinošākajās vietās
[User Picture]
From:[info]servo
Date:20. Marts 2011 - 21:57
(Link)
man riktīgi interesēja, vai tas 'pis tevi zirgs' vai kkas tāds, bija tiešām pārtulkots burtiski, vai arī tulkotājs ātrumā atrada ekvivalentu latviski :)
lake of skin -

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba