Sestdiena, 16. Maijs 2009, 19:40

Tikai mazliet pietrūkst, lai es sāktu ticēt visuma spēkiem. Tik vien, ja krievu valodā, ieviešot vārdu bībele, netiktu izveidota fonētiski skanoša библия. Manā transkripcijā tas vairāk izklausītos šādi бы бля. (esi mauka - latv.val.)

Ceturtdiena, 21. Maijs 2009, 09:49
[info]raivis_purins

Pamatots! Jo krievu sarunvalodā tiek lietota arī versija бы.

Ceturtdiena, 21. Maijs 2009, 11:06
[info]blue

бы pats pa sevi neko nenozīmē,to lieto,lai apzīmētu varbūtību,pārsvarā aiz pieklājības. latviešu valodā tas ir "tu" darbības vārda beigās: nevarētu,padotu,paskaidrotu etc