1. Oktobris 2009

mani tacinatracinatracina tie sludinājumi, kur pieprasa labas valodu zināšanas (mutiski un rakstiski) un pienākumos ietilpst 'tekstu un konfernču tulkošana' tas, ka cilvēks jēdz valodu un var runāt un saprast, ko viņam saka vēl nenozīmē, ka viņš nepaliek par dauni, tiklīdz kaut kas jāpārtulko. būtībā jau tā nav ne mana cūka, ne mana druva, bet atceroties to laiku ko sekretārēju, mani pārņem šausmas, iedomājoties, ka tos tekstus kāds taču lasa, kāds, kas kaut ko sajēdz, kāds, kam varbūt šķiet, ka kļūdas jāizlabo
bet vispār taču - nasing spešal. mēs taču dzīvojam valstī, kurā taupa pat uz ministru valodas kursiem vai tulkiem

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
(komentārs tiks paslēpts, ja vien neesi šitā cibiņa draudziņš)
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: