|
Jun. 22nd, 2012|10:04 am |
Viens risinājums - drosmīgs un traks - būtu ziņas nodošanai pantiņu aizstāt ar noskaņā un absurdumā līdzīgu latviešu pantiņu, apmēram kā par snīpi ezerā; cits risinājums būtu kaut vai nevis "kāds pārlaidās", bet "zostiņa pārlaidās", precīzāks un aizvien konvertējams tulkojums, lai gan, tāpat kā kāds pārlaidās", tas ne tuvu nesniedz oriģināla noskaņu un skaidrību. |
|