- 18.12.06 09:06
-
Teksta pārveidošana pēc sava prāta notiek vienmēr. Reizēm apzināti, reizēm netīšam. Bet šitamais nav pelnījis, lai viņa banālās klišejas kāds pārtaisītu par stila pārlēm. Un ļaunākais jau nav stils. Nožēlojama ir pati teksta struktūra. Sižetiņš klibo, un varoņi ņergājas no vienas lappuses nākamajā. Un pret tādām vainām tulkotājs nevar līdzēt, lai cik pelēks kardināls viņš būtu. Vienīgi dzejnieki var iedvesmoties no švaka teksta, radīt ko labu un atšķirīgu un nosaukt to par atdzejojumu.