- 7.1.15 01:19
-
Antons VŠuvajevam es neuzticētos nekādā gadījumā - viņš ir slavens ar saviem neoloģismiem, kurus pēc tam neviens nelieto (šīs kāres dēļ viņš ir neglābjami sacūkojis daudzus tulkojumus). Par Gaiļa kompetenci nešaubos, bet nezinu vai viņam var uzticēties tulkošanā.
Tulkojot kanoniskus tekstus ir pozitīvi ņemt vērā to kā viens un tas pats termins atveidots citās lielajās valodās. Un šeit viennozīmīgi dominē "bauda". Tā, ka ezim parastajam ir pilnīga taisnība :)
Angliski = Beyond the Pleasure Principle
Franciski = Au-delà du principe de plaisir
Krieviski = По ту сторону принципа удовольствия
Spāniski = Más allá del principio de placer