|
[Jun. 16th, 2009|11:26 am] |
|
|
|
Comments: |
ja kāds mēģina kādu pierunāt un saka "Come on" tad manuprāt der "nu beidz", kas ir latvisks analogs. Tikko prātā pārcilāju kādas 5 epizodes, visās derēja :)
Nu ja kaut kur tiešām jāiet, tad jau "nu, ejam" utml. labi der.
ā, vēl iedomājos, kāds kādu steidzina un saka "come on", tad derētu laikam tas pats "nu taču" vai teiksim "fiksāk".
From: | diana |
Date: | June 17th, 2009 - 01:11 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Nu jā, pareizi, tas nu beidz der. Bet, piemēram, ja kāds sēž mašīnā un mēģina piešķilt, un nešķiļas un nešķiļas, un viņš sāk bērt kamonkamonkamonkamonkamonkamon. Bieži tā ir. Tad tur beigšana neder, tur vajag sākšanu. "Nu taču" izklausās samocīts, jā, tad tur paliek visādi fiksāk un ātrāk utt. Bet latviski tur prasītos lamāties krieviski. :D
tur totāli prasās "davai, davai, davai", bet tas laikam nav latviski. Lai gan es tā tulkotu :)
man liekas neviens latvietis savu mūžu tādā situācijā neko citu kā davai neteiks :) dīvaini, ka ir jātulko ķipa latviski, lai gan latviski tā neviens nesaka. Nu ja tiešām vajag kaut ko teikt un kaut ko latvisku tad laikam es liktu "nu, nu, nu, nu, nu, nunununu". vislatviskākais latvietis imho teiktu "bļeģ davai kamōn" :) vismaz es tā droši vien teiktu. | |