tās valodas lietas vispār baigi sarežģītās. es kā cilvēks-parastais un tas, kurš pēc dabas slinks, varu teikt, ka no vienas puses man tas ir ļoti izdevīgi, ja vārdi vairākās valodās ir iespējami līdzīgi, jo tas ir tāds īpašs, sīks prieciņš, kas ļauj sagrābstīt informācijas druskas arī valodās, kuras es īsti nepārzinu, taču spēju pēc šiem 'vienādajiem' vārdiem noorientēties, piemēram, internetā - "kuru pogu spiest" utt. no otras puses, jā, tādā veidā valoda "saplacināsies" un, nedoddies, iznīks pavisam, bet, kā ar to tikt galā, nezinu. vurvulē vai nevurvulē :)