Vnk sapriecājos, ka tik labs gabals iztulkots tieši par manā lauciņā. Tie ir Smitsona raksti. Un tur noteikti arī pie vainas redakcija, kam Jāņa Taurena personā vajadzēja būt labākai.
Bet varbūt es šajā gadījumā smagi kļūdos, jo neesmu profiņš uz tulkojumiem un nemāku teikt .. varbūt pašam oriģinālam tā valoda tāda pasmaga, ar klupieniem (par ko gan šaubos!). Gribētu dzirdēt helveticas viedokli šai sakarā! Un vēl atliek tikai viens - salīdzināt ar oriģinālu, taču tas man nav iegādāts (šis būtu labs iemesls lai to izdarītu!)