Saklausījos vienu čehu dziesminieku - Jaromīru Nohavicu. Viņš ir visnotaļ cienījams dzejnieks. Zin vairākas valodas. Atdzejojis visādus libretus... Talants, tā teikt. Turklāt smuki brimcina ģitāru. Ļoti šorīt aizkustināja mani viena viņa dziesmiņa/dzejolis, kuru mēģināju iztulkot, lai arī citiem būtu prieks :) uzsvars uz vārdu "tulkot", ne atdzejot, jo neesmu dzejniece :) Paklausīties dziesmiņu un lasīt čehu tekstu te... http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/texty/za_hotelovou_zdi.htmManu latviešu valodas versiju lasīt te... Viesnīcā aiz sienas Divi mīlējas. Siena ir tik plāna, Ka nevar nedzirdēt. Gribot negribot Glaužos pie sienas. Gribot negribot Jūtu viņas ādu. Viesnīcas noteikumi Nepavēl gulēt, Tāpat kā nenosaka, Vai viņi grēko vai nē. Varbūt, ja nojaustu Mazāk rībinātu, Bet viņi nenojauš Un elš man tieši ausī. Plakstiņos jau miegs, TV rāda "Pūciņu"*, Taču tā ir vāja palīdzība, Ja esi riktīgs čalis. Nav laika jokot Ieskatos apakšbiksēs Un par to, ko tur redzu, Pats sevi apskaužu. Sievietes ir maitas. Steidzos uz dušu Dzesēt ar ledainu ūdeni Karsto ķermeņa vidusdaļu. -------neoficiālais pēdējais pantiņš------ Un tālāk, kā jau teicu, esmu pakaļā, Un nezinu, kā to pabeigt. Tā ka, ja jums ir kāda ideja, Rakstiet man uz meilu. Pateicos jums! *"Pūciņa" - erotisks raidījums.
|