my dear Milorad
Posted by inese_tk on 2007.09.04 at 03:04otro reizi šogad izlasīju savu mīļoto Milorada Paviča "Hazāru vārdnīcu". nez kādai jābūt grāmatai, lai nobīdītu šo brīnišķo sacerējumu no manu grāmatu topa absolūtās virsotnes. tagad esmu ķērusies pie viņa romāna "Second Body", kas pieejams šeit. starp citu angliski "Hazāru Vārdnīcu" varat lasīt te, lai gan ātri pārlaižot acis konstatēju, ka latviešu tulkojums man dīvainā kārtā patīk labāk [tulkojuši Vinifreds Kraučs un Uldis Bērziņš]. te būs mazliet par darba hipertekstualitāti.
šobrīd mans personīgais grāmatas eksemplārs ir uz neilgu laiku iemainīts pret portatīvu šaha komplektu, bet kad atmainīšos atpakaļ, kādu godīgu [t.i. tādu, kas grāmatu mīl, ātri izlasa un uzreiz atgriež īpašniekam] lasītāju labprāt varēšu pacienāt.
"Tēlodams nejēgu, viņš allaž atvadījās vēlāk, nekā būtu bijis pieklājīgi, tātad kāpa atpakaļ pāri slieksnim, kad viss jau pateikts un apkārtējie met nost maskas, lai atgrieztos tajā veidolā, kāds tiem ir vienatnē ar sevi" /Milorads Pavičs "Hazāru vārdnīca"/
šobrīd mans personīgais grāmatas eksemplārs ir uz neilgu laiku iemainīts pret portatīvu šaha komplektu, bet kad atmainīšos atpakaļ, kādu godīgu [t.i. tādu, kas grāmatu mīl, ātri izlasa un uzreiz atgriež īpašniekam] lasītāju labprāt varēšu pacienāt.
"Tēlodams nejēgu, viņš allaž atvadījās vēlāk, nekā būtu bijis pieklājīgi, tātad kāpa atpakaļ pāri slieksnim, kad viss jau pateikts un apkārtējie met nost maskas, lai atgrieztos tajā veidolā, kāds tiem ir vienatnē ar sevi" /Milorads Pavičs "Hazāru vārdnīca"/