mākoņa sviesta cibiņa - Komentāri

About Komentāri
Mūžu dzīvo, mūžu mācies, ibio!20. Jūlijs 2007 - 08:49
Jei bogu nebūtu iedomājusies, ka ar dokumentu tulkošanu var rasties tāds gemorojs.
Man likās, ka es angļu valodu +/- zinu, bet ko iesākt ar Raimonda meitu, gunta dēlu un Elmāra meitu dzimšanas apliecībā? Apzvanot visus gudrākos radus, dabūju divas versijas - nerakstīt neko, vai rakstīt "ibn Raimonds". Izspriedu, ka britiem varētu nepatikt ibn. Turklāt personas kods man ir tikai no piecu gadu vecuma, apliecība izdota Latvijas PSR! Kašmaršovs!
Taču vakara nagla izrādījās laulības apliecība. Labi, visāda aktu reģistrācijas grāmata, laulības noslēgšana (laulība ir marriage, bet noslēgt laulību? conclude? enter into?) ir vienkārši mana nezināšana, bet ieraugot laulības vietu, man šermuļi pārskrēja pār kauliem.
Izmisumā sūtīju mammai īsziņu ar tekstu "Ja būtu zinājusi, ka tas būs kādreiz jātulko, mūžam nelaulātos Rīgas Sāpju Dievmātes Romas Katoļu baznīcā!". Uz ko viņa atbildēja ar zvanu, kurā histēriski smejoties centās izstāstīt, ka viņai liekas, ka man ir jāmeklē internetā kaut kāds starptautisks tulkojums, jo burtiski tulkojot es varu iebraukt auzās.
Mammai kā vienmēr ir taisnība. Es jau, protams, biju iztulkojus burtiski, paķerot pusi no sāpju bērna un otru pusi no dievmātes.

Šorīt atcerējos, ka Kolonnā smaržām līdzi man iedeva kaut kādu krēma samplīti. Tagad skatos un priecājos - anti-wrinkle cream. Un kur man viņu smērēt? (Molčaķ, gaspada, molčaķ!!!)
Vai nu viņi dala pretgrumbu krēmu pinīgi visiem, vai nu es esmu pārāk nekritiska pret sevi, vai nu dieviņš kolonnas pārdevēju ir nobučojis kur citur ne uz galvas.

Lūk!
Un tagad tie, kam uz darbu nav jāiet, pošas uz šreku :>
Reply to this:(Lasīt komentārus)
No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
Top of Page Powered by Sviesta Ciba