Maijs 16., 2005


[info]honeybee10:25
ja tāda mācību literatūra būtu, tad es to izmantotu :) katrā ziņā tev noteikti ir plašāka pieeja - pajautā tak ļaužiem no universitātes.
sūdi ir tur, ka latviešu valodas tīrības aizstāvji lielākoties ir pūristi un neatļaus tev lietot NEKO, kas kaut attāli atgādina kādas citas valodas izteiksmi (t.i., vārdu "telefons", lūdzu, nelietojiet, ja, latviski ir "tālrunis", un jums jau nu vajadzētu prasties "tv" aizstāt ar "tālrādi" un radio ar "tāldzirdi"). es praktiski rīkojos pēc principa "ja ir atbilstošs latviskāks izteiciens, lietojam latvisko, ja principiāli latviska izteiksme nāk ļoti par sliktu teksta intonācijai un jēgai, tad nedaudz atkāpjamies no likumiem". t.i., ja kaut kas skan kā barbarisms, tad mēģini atrast latviskāku izteicienu, ja neskan - pats vainīgs. (tā varbūt nav pareizā attieksme, bet praksē ērtākā.)
un ņem vērā, ka, ja oriģinālā izteiksme ir tipiska sarunvalodai, tad tulkojumā anyway būtu vēlams to atveidot. gan (nez kāpēc) ir pieņemts šos vārdus mīkstināt.
(es pēdējā tulkojumā praktiski neko nemīkstināju, redzēs, ko redaktori teiks ;))

Read Comments

Reply


No:
Lietotājvārds:
Parole:
(komentārs tiks paslēpts)
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Gandrīz jau aizmirsu pateikt – šis lietotājs ir ieslēdzis IP adrešu noglabāšanu. Operatore Nr. 65.
honeybee - Komentāri

> Jaunākais
> Arhivētais
> Draugi
> Par sevi


> Go to Top
Sviesta Ciba