making sense - Komentāri [ieraksti | vēsture | ko es lasu | par mani]
gedymin

[   par mani   ]
[   arhīvs   ]

17. Okt 2017|13:23

gedymin
Nu nezinu, tad mums ir semantiskas domstarpības. Materiālus par tirgus tendencēm es pieskaitītu specializētai tulkošanai.

Iztulkot medicīnas terminoloģiju jebkurā gadījumā ir vienkāršā nekā pārvest "queer as a three dollar bill" uz citu valodu tā, lai nozīme saglabātos.
saite Read Comments

Reply:
No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..