vecas pārdomas

« previous entry | next entry »
Apr. 26th, 2007 | 08:06 pm

Charles Baudelaire, 1821-1867
Journaux intimes (fragmenti)

Par Dievu

Quand même Dieu n’existerait pas, la Religion serait encore Sainte et Divine
Dieu est le seul être qui, pour régner, n’ait même pas besoin d’exister.
[Arī ja Dievs neeksistētu, reliģija tik un tā būtu svēta un dievišķa.
Dievs ir vienīgā būtne, kas valda, pat neeksistējot.]

L'être le plus prostitué, c'est l'être par excellence, c'est Dieu, puisqu'il est l'ami suprême pour chaque individu, puisqu'il est le réservoir commun, inépuisable, de l'amour.
[Visizcilākā prostitūta ir Dievs, jo viņš, būdams neizsmeļama, kopīga mīlestības krātuve, ir visdižākais (labākais) katra cilvēka draugs.]

Par skaisto

Je crois que le charme infini et mystérieux qui gît dans la contemplation d’un navire en mouvement, tient, dans le premier cas, à la régularité et à la symétrie qui sont un des besoins primordiaux de l’esprit humain, au même degré que la complication et l’harmonie, -- et, dans le second cas, à la multiplication et à la génération de toutes les courbes et figures imaginaires opérées dans l’espace par les éléments réels de l’objet.
[Man šķiet, ka bezgalīgā un noslēpumainā burvība, ko slēpj braucoša kuģa vērojums, pirmkārt, saistīta ar sakārtotību un simetriju, kuras alkas tur cilvēka dvēseli savā varā, tāpat šī dvēsele ilgojas pēc sarežģītības un harmonijas, otrkārt, tā saistīta ar kuģa priekšmetisko elementu radīto iedomu tēlu un līniju telpisko izplatību.]

L’idée poétique qui se dégage de cette opération du mouvement dans les lignes est l’hypothèse d’un être vaste, immense, compliqué, mais eurythmique, d’un animal plein de génie, souffrant et soupirant tous les soupirs et toutes les ambitions humaines.
[Šīs līnijkustības radītā poētiskā doma izpaužas kā pieņēmums par plašu, saražģītu, milzīgu, bet graciozu būtni, par apgarotu dzīvnieku, kas pārdzīvo un pauž visas cilvēka ilgas un centienus.]

Par mīlestību

L’amour peut dériver d’un sentiment généreux: le goût de la prostitution; mais il est bientôt corrompu par le goût de la propriété. L’amour veut sortir de soi, se confondre avec sa victime, comme le vainqueur avec le vaincu, et cependant conserver des privilèges de conquérant.
[Mīlestība var rasties dāsnuma uzplūdos – tā garšo pēc prostitūcijas, bet drīz vien to samaitā īpašumtiesiska piegarša. Mīlestība grib iet pāri robežām, sajaukties ar upuri tā, kā uzvarētājs saplūst ar uzvarēto, tomēr tā nevēlas atteikties no iekarotāja privilēģijām.]

Par cilvēku

Il n'existe que trois êtres respectables: Le prêtre, le guerrier, le poète. Savoir, tuer et créer. Les autres hommes sont taillables et corvéables, faits pour l'écurie, c'est-à-dire pour exercer ce qu'on appelle des professions.
[Eksistē tikai trīs cienījamu ļaužu sugas – priesteri, karotāji un dzejnieki. Zinātāji, slepkavas un radītāji. Visi pārējie cilvēki ir manipulējami un ekspluatējami – viņi ir radīti stallim, proti, tam, ko sauc par profesijām.]

Plus l'homme cultive les arts, moins il bande. Il se fait un divorce de plus en plus sensible entre l'esprit et la brute. La brute seule bande bien, et la fouterie est le lyrisme du peuple.
[Jo vairāk cilvēks pievēršas mākslām, jo mazāk viņu kaut kas seksuāli uzgriež. Viņa gars aizvien vairāk attālinās no lopiskā. Labi stāv tikai lopiskam tēviņam, un kniebšanos apdzejo tikai vienkāršie ļaudis.]

Foutre, c'est aspirer à entrer dans un autre, et l'artiste ne sort jamais de lui-même.
[Pisties nozīmē censties iekļūt citā cilvēkā, bet mākslinieks nekad neiziet ārpus sevis.]

saite | ir ko teikt | Add to Memories


Comments {11}

(no subject)

from: [info]larva
date: Apr. 26th, 2007 - 09:23 pm
saite

jā, mūžīgās problēmas ar bander tulkojumu..

man ir ko teikt | diskusija


gedimmteversion

(no subject)

from: [info]gedimmteversion
date: Apr. 26th, 2007 - 09:25 pm
saite

kādas problēmas? problēmas ir tad, kad nav variantu.

man ir ko teikt | pirmaak


(no subject)

from: [info]larva
date: Apr. 26th, 2007 - 09:30 pm
saite

Piemēram, šis, no Voltēra vēstules māsasmeitai:

„Je voudrais être le seul qui eût le bonheur de vous foutre, et je voudrais à présent n’avoir jamais eu que vos faveurs, et n’avoir déchargé qu’avec vous. Je bande en vous écrivant, et je baise mille fois vos beaux tétons et vos belles fesses”

nu bezceris trīsreiz rindiņā. 18 gs. tas diez vai izklausījās piedauzīgi.

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


gedimmteversion

(no subject)

from: [info]gedimmteversion
date: Apr. 26th, 2007 - 09:35 pm
saite

šitās rindas jau kaut kur lasītas, bet assurément, ka piedauzīgi. 'baiser' vēl lietots skūpstīšanas nozīmē, bet 'foutre' nekad nav bijis pieklājīgs vārds...

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


(no subject)

from: [info]larva
date: Apr. 26th, 2007 - 09:39 pm
saite

un tomēr tas ir vārds, ko regulāri dzird TV, diskusiju raidījumos.
vai to fuck ir piedauzīgi? man neliekas. tas nav tas pats, kas LV pateikt "pisties" pa TV

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


gedimmteversion

(no subject)

from: [info]gedimmteversion
date: Apr. 26th, 2007 - 09:47 pm
saite

nezinu. biežums vēl nav kritērijs. kr. val. arī блядь lietuo priekšā pakaļā, bet mēģini kādam iestāstīt, ka nav piedauzīgi. arī fuck, well, tu savai kaimiņienei-pensionārei spēsi pateikt. tiesa, lv šie vārdi ir vēl smagāk tabuizēti, stigmatizēti utt. tie nudien ir iedarbīgi!

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


(no subject)

from: [info]larva
date: Apr. 26th, 2007 - 09:54 pm
saite

labi, bet atgriežoties pie bander, kā Tu tulkotu, "Je bande en vous écrivant"?
[es nepelnu ar šo naudu, man vienkārši interesē]

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


gedimmteversion

(no subject)

from: [info]gedimmteversion
date: Apr. 27th, 2007 - 02:36 pm
saite

atkarībā no žanra/konteksta

raugi, "sexuāli uzgriež" Bodlēra gadījumā izraudzījos tāpēc, lai no "cilvēku" kategorijas neizslēgtu sievietes. ja autors ir vīrietis un viņam, rakstot kādu tekstu vai parakstot maukai čeku, stāv, tad tā arī rakstītu.

man ir ko teikt | pirmaak


(no subject)

from: [info]larva
date: Apr. 26th, 2007 - 10:27 pm
saite

un vispār - Tu tulko daudz brīvāk nekā es jebkad atļautos un kā man mācīts, bet Tev sanāk labāk
cheers

man ir ko teikt | diskusija


gedimmteversion

(no subject)

from: [info]gedimmteversion
date: Apr. 27th, 2007 - 02:39 pm
saite

tencinu, tencinu, "neesmu burve, tikai mācos". un robežas starp brīvību (liberté) un uzticību (fidelité) ai, cik reizēm grūti vilkt. bet lai tevi mierina doma, ka traduttori sono sempre tradittori, ikviens tulkojums tik un tā ir interpretācija utt.

man ir ko teikt | pirmaak | diskusija


andalusia

(no subject)

from: [info]andalusia
date: Apr. 27th, 2007 - 09:50 pm
saite

traduttori sono sempre tradittori- shitais man patika vislabāk//

man ir ko teikt | pirmaak