|
[Feb. 27th, 2018|10:22 pm] |
atradu savā 10. klases algebras kladē šādu Ziedoņa dzejoli, ar visai štruntīgu, bet 84. gadam adekvātu tulkojumu angliski, ar ko jūs neapgrūtināšu.
Visbriesmīgāk ir, kad otram sāp, Pats visas elles var paciest. Visbriesmīgāk ir, kad otram sāp, Un kad viņš skatās tev acīs Un mēmi klusē, un nelūdz nekā, Lai sāpju smagums tiek dalīts. Visbriesmīgāk ir, kad otram sāp Un tu nezini, kā lai palīdz. |
|
|