per silentium ad as†ra mille - Post a comment [entries|archive|friends|userinfo]
باب

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

he, mudor! SisiDra? Aug. 18th, 2019|06:42 pm

dooora
Timurs un komanda apsver kopējo Ziemsvētku dō, rē un baņ mī:

Timur-Timor-Mor-Dooor

izskatās, ka viņi jautājumus veido kā japāņi, noliegumus kā ķīnieši, apgalvojumus – kā portugēši.
vienā lūgšanā and the Life Everlasting izskatās tulkots kā sei ba infernō nafātin.
un pareizi vien ir. bā-infernō ir ne-elle. antonīms. vai mīms.

no Fiksipēdijas (dōru arī neliek filoloģiskā mierā) :

Tetum has many hybrid words, which are combinations of indigenous and Portuguese words. These often include an indigenous Tetum verb, with a Portuguese suffix -dór (similar to '-er'). For example:

han ("to eat") handór – glutton
hemu ("to drink") hemudór – heavy drinker
hateten ("to say") hatetendór – chatterbox, talkative person
sisi ("to nag, pester") sisidór – nag, pest
Link Read Comments

Reply:
From:
Username:
Password:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.