|
6. Feb 2011|17:47 |
vispār es esmu ieķeskājusies. piekritu tulkot vienu amerikāņu mūviju bez skripta, bet tajā izrādās gana daudz vietu, ko grūti saprast. internetos titri tikai spāniski un rumāniski. spāniski tā kā saprotams būtu, toties tulkotājs arī nav lielāko daļu sapratis, un skaidri redzams, ka palaidis fantāziju brīvā vaļā. cibiņ, ko man darīt. |
|