|
17. Dec 2006|20:21 |
gluži otrādi.
bet par franču ātro bēršanu izklausās ticami. taču tas attiecas uz televīziju un ierunātājiem, kas filmu redz pirmoreiz. tulkojot, piemēram, spāņu filmas dzīvajā, nācās krietni vien iespringt, lai turētu līdzi tempam, bet es tomēr nedomāju, ka tādēļ ir vērts pūlēties vēl lieku reizi skatīties filmu. |
|