semantics |
[Nov. 28th, 2010|03:07 pm] |
"Britain's share of the bailout is likely to be close to £10bn, although Whitehall insiders say the money will not add to the Treasury's budget deficit; instead a bilateral loan to Ireland will be treated as a "financial transaction"."
Tā izklausās labāk, laikam. Valsts aizdevums (no nodokļu maksātājiem - vai no fuck knows where, bet galu galā ar Valsts garantiju to atmaksāt) -> Irijas bankām -> UK bankām.
"financial transaction": theft |
|
|