Par sapni laustaa lat. valodaa - neieteiktu lasit talaak... |
Sep. 2nd, 2008|03:00 pm |
Aizvakar viena draudzene staastija par savam viislielaakam baileem, ko vinja biezi redz savos sapnos; proti par tsunami. Ja nemsim veraa ka vina, kopa ar savu gimeni, patlaban cel jaunu maju pie juras krastaa, tad shi, manupraat, ir diezgan saprotama lieta.
Savukart, vakar sapnjos redzejo ciematus savaa dzimtenee, kas atrodas Norfolkaa pie Anglijas austruma krasta. Tur nebija tsunami, bet lielaaka dala no laukiem bija piesarnoti ar juras udeni. Tas burbuloja no apakshas un postija laukus. Vissapkart bija pamestas majas. Es tur staigaju ar anglu karaviriem - cik es sapraatu mums bija jaakontrole situaciju ar sirotaajiem, kas citaadi, butu izmantojushi sho situaciju. Staigajam talaak un sastapaamies ar daziem veciem iedzivotajiem, kas sedeja pie galda zem pajumtes. Izraadas, ka vini nerunaja angliski, un, es, budams gudrinieks, izlemu lieotot krievu valodu ka lingua franca. Izraadas, ka sapnjos sho valodu es maaku pat sliiktak, neka maku istijaa dzivee. Tomer ar zhestiem, vini lika man saprast ka vini gribejaa piedavajat mums shnabi. Es atteicos un gaja talaak. Pec neliela laika, sapratu, ka mani anglu komraadi ne bija bijushi cik kautrigi un vinjiem jau bija glaziites savas rokas. Es atgriezos, un saku 'Nu harrasho, dajiete mne chu chu' (sic).
Un tur mes ar vinjiem sedejam, savaa sapnii, savaa izpostitaa ciemataa savaa dzimtenee, dzerdami shnabi un runadami krieviski.
Secinaajumi pakepeniski paliek skaidraaki un skaidraaki... |
|